German Lawyer Transfer Test

The Single European Market not only ensures a free movement of goods but also guarantees locational and service freedom. The activities of legal consultants are increasingly gaining in international dimensions therefore. There is also an increasing demand for consultants who are conversant with the legal systems of several states. The following contribution describes the way in which the German attorney title "Rechtsanwalt" can be acquired and provides a summary of the professional opportunities which are associated with the dual qualification in cross-border services.

I. Legal Bases

With the transformation of the EC Directive of December 21, 1988 on a general ruling for recognition of university degrees, the Federal Republic of Germany created the legal bases for the acquisition of the German Title of "Rechtsanwalt" [Attorney]. They are to be found in the Law on Activities of European Attorneys in Germany (EuRAG). The law opens up access to the title of a German attorney and applies for all countries forming part of the members states of the European Union who are entitled to operate independently as an attorney in their mother country under one of the professional designations referred to in EuRAG. European attorneys are able to acquire the title of "Rechtsanwalt" directly after having passed an aptitude test (§ 16 a EuRAG). You acquire all the rights of a German attorney and are able to use the title in Germany and in your mother country. You may be exempt from the obligation to establish your own legal practice in Germany by submitting an appropriate request (§ 29a Abs.2 Bundesrechtsanwaltsordnung - Code of German Legal Practice).

II. Admission to the examination

The aptitude test on German law takes place in the Federal Republic of Germany three times a year. The examinations are held in Berlin, Düsseldorf and Stuttgart. A prerequisite for admission to the examination is that the applicant has completed his or her professional training which entitle him or her to have immediate access to the profession of a European attorney. The professional designations are to be found in the Appendix to EuRAG. The application for admission to the examination is to be sent to the Examination Office (§ 18 I EuRAG). The documents referred to in § 3 II of the Regulation on Aptitude Tests (curriculum vitae, qualification/diploma, etc.) are to accompany the application. The documents are to be submitted in German or with a certified translation.

III. Examination Subjects and Examination Dates

The aptitude test consists of a written and verbal part. It has to be held in German. Two examinations have to be taken in the written part, with the first examination dealing with civil law in the obligatory section and the second examination with an optional subject to be determined by the applicant. The following optional subjects are possible: commercial law, labour law, family and inheritance law and public law. The examinations deal with tasks arising in the daily practice of an attorney, e.g. an expertise on a legal matter or the draft of a lawsuit or a statement of defence. The processing time for each examination is five hours. Applicants are admitted for the verbal examination if they have passed at least one of the two written examinations as a minimum. The verbal examination consists of a brief presentation and an examination discussion. The duration of the summary presentation should not exceed fifteen minutes. The examination discussion takes about forty-five minutes for each examinee. Examination dates are offered once a year (Stuttgart in March, August in Düsseldorf and December in Berlin). The verbal examination takes place approximately three months after completion of the supervisory work. Anyone who fails the examination is able to repeat it twice.

Please note that for UK citizens the prerequisites for admission to the examination might change after a Brexit.


België / Belgique

Examen voor het diploma als advocaat in Duitsland
De 29. voorbereidende cursus voor het afleggen van het examen begint 10/2020.
Examen d'aptitude en tant qu'avocat en Allemagne

Česká republika

Zkouška způsobilosti k výkonu činnosti advokáta v Německu


Danmark

Egnethedsprøve som advokat i Tyskland

En advokat fra et af den Europæiske Unions (EU) eller det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområdes (EØS) medlemslande kan beskikkes som advokat i Tyskland efter aflæggelsen af to skriftlige eksaminer og en mundtlig prøve. Med denne dobbeltkvalifikation er det lettere både i ind- og udlandet at akkvirere klienter med internationale forbindelser, at opnå en kvalificeret kooperation med tyske advokater samt at grundlægge eller deltage i advokatkontorer i Tyskland.


Eesti

Advokaadi kutsesobivuseksam Saksamaal

España

Acceso al ejercicio de la abogacía en Alemania / examen de aptitud

La ley alemana que regula el ejercicio de los abogados europeos en Alemania es la EuRAG (Gesetz über Europäische Rechtsanwälte) y se basa en una directiva de la Unión Europea del año 1989.
Conseguir cualificaciones adicionales
Conseguir el título alemán de abogado “Rechtsanwalt” Los abogados españoles con facilidad para los idiomas tienen la posibilidad de conseguir el título de “Rechtsanwalt” directamente superando un examen de aptitud. La doble cualificación abogado/Rechtsanwalt mejora las oportunidades profesionales y abre el acceso al ejercicio de la abogacía en Alemania para poder trabajar como abogado asesor en empresas internacionales como bancos, aseguradoras, asociaciones y en la industria. El Fachinstitut für Wirtschaftsrecht ofrece a los interesados de toda Europa un curso de preparación para el examen en Frankfurt.


Hinweis: Rechtsanwälte aus Mexiko können ihre Zulassung als Rechtsanwalt in Spanien beantragen. Sie werden bei Erfüllung weiterer Voraussetzungen zur Eignungsprüfung als Rechtsanwalt zugelassen.

France

Examen d'aptitude en tant qu'avocat en Allemagne


La réussite de l'examen d'aptitude d'avocat permet l'inscription en tant qu'avocat en Allemagne et en France et le port, à côté de la dénomination "avocat" du titre "Rechtsanwalt" en Allemagne et en France. Elle confère tous les droits et obligations de l'avocat allemand. Le candidat peut, à sa demande, être dispensé de l'obligation de s'établir en Allemagne et d'y avoir un cabinet et continuer à exercer son métier exclusivement en France tout en portant le double titre.

Ελλάδα

Πρόσβαση στην άσκηση του δικηγορικού επαγγέλματος στη Γερμανία

Για πληροφορίες σχετικά με τις νομικές προϋποθέσεις, ανατρέξτε στο νόμο EuRAG (νόμος περί της ασκήσεως δραστηριότητας των Ευρωπαίων δικηγόρων στη Γερμανία) που βασίζεται σε μια Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης του 1989. Απόκτηση επιπλέον προσόντων
Απόκτηση του γερμανικού τίτλου "Rechtsanwalt" Οι Έλληνες δικηγόροι με γνώσεις ξένων γλωσσών έχουν τη δυνατότητα να αποκτήσουν τον τίτλο "Rechtsanwalt" άμεσα μόνο με τις εξετάσεις επαγγελματικής επάρκειας. Η απόκτηση του διπλού τίτλου του "δικηγόρου / Rechtsanwalt" μπορεί να διευρύνει τις ευκαιρίες καριέρας των ενδιαφερόμενων και να ανοίξει το δρόμο για την άσκηση του δικηγορικού επαγγέλματος στη Γερμανία, προκειμένου να εργαστούν ως εσωτερικοί συνεργάτες σε διεθνείς εταιρείες, όπως τράπεζες, ασφαλιστικές εταιρείες, οργανισμούς, καθώς και τη βιομηχανία. Το Ινστιτούτο Εμπορικού Δικαίου (Fachinstitut für Wirtschaftsrecht) θα προετοιμάσει τους ενδιαφερόμενους από όλη την Ευρώπη για τις εξετάσεις σε ένα δεκαπενθήμερο σεμινάριο που θα διεξαχθεί στη Φρανκφούρτη. Η έναρξη του σεμιναρίου έχει οριστεί για την 19η Μαρτίου 2015. Το σεμινάριο διεξάγεται κάθε χρόνο, από το 1992, από το Ινστιτούτο Εμπορικού Δικαίου στη Γερμανία.
Πληροφορίες: www.drgrannemann.de

Italia

L'esame ha lo scopo di valutare le capacità del candidato di esercitare la professione di avvocato nella Repubblica Federale Tedesca. Al candidato, che abbia superato l'esame, viene rilasciato un certificato, che costituisce titolo per l'iscrizione all' Albo degli Avvocati in Germania. Insieme alla qualifica di "avvocato" egli potrà adottare il titolo di "Rechtsanwalt" sia in Germania che in Italia ed avrà tutti i diritti e doveri di un avvocato tedesco. Egli puo' su propria richiesta venir dispensato dal dovere di stabilirsi e di aprire uno studio legale in Germania ed è libero di continuare ad esercitare la sua professione, con la doppia qualifica, solamente in Italia.

Prova scritta
Le materie d'esame obbligatorie nella prima prova scritta sono il diritto civile (parte generale del codice civile Burgerliches Gesetzbuch (BGB), il diritto delle obbligazioni, il diritto reale), il rispettivo diritto processuale ed il diritto attinente alla professione degli avvocati.

Le materie facoltative sono ripartite in due gruppi: Il primo gruppo comprende il diritto pubblico ed il diritto penale, il secondo gruppo il diritto della famiglia ed il diritto ereditario, il diritto commerciale, il diritto del lavoro, il diritto pubblico ed il diritto penale. Il richiedente puo' indicare una materia del primo ed una del secondo gruppo, man non la stessa materia per tutti e due i gruppi (ad esempio due volte il diritto pubblico). Il candidato stabilisce quale delle due materie scelte sarà oggetto d'esame della seconda prova scritta.

Prova orale e risultato dell'esame
Alla prova orale sono ammessi i candidati, che abbiano superato almeno una prova scritta.

Latvija

Advokātu atestācijas eksāmens Vācijā
Mainoties 21.12.1988. ES direktīvai par vispārējo kārtību, kādā atzīstami augstskolu diplomi, Vācijas Federatīvā Republika ir izstrādājusi likumiskus pamatus, lai iegūtu vācu amata nosaukumu “advokāts”. Tie ir atrodami likumā “Par Eiropas advokātu darbību Vācijā” (EuRAG). Ar iestāšanās līguma stāšanos spēkā 2004. gada 1. maijā arī Latvijas advokāti tieši var iegūt amata nosaukumu “advokāts”, nokārtojot atestācijas eksāmenu, un izmantot to Vācijā un savā dzimtenē.

Lietuva

Vokietijos advokato kvalifikacinis egzaminas

Padarius atitinkamus pakeitimus 1988 m. gruodžio 21 d. EB direktyvoje dėl bendrųjų taisyklių dėl aukštojo mokslo diplomų pripažinimo, Vokietijos Federacinė Respublika sukūrė teisinį pagrindą Vokietijos „advokato“ kvalifikaciam laipsniui gauti. Šis teisinis pagrindas yra apibrėžtas Įstatyme dėl advokatų iš Europos Sąjungos šalių veiklos Vokietijoje (EuRAG). 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojus Stojimo sutarčiai taip pat ir Lietuvos advokatai, išlaikę kvalifikacinį egzaminą, galės iškart įgyti „advokato“ kvalifikacinį laipsnį ir dirbti pagal šią profesiją Vokietijoje ir savo šalyje.

Luxembourg

Examen d'aptitude en tant qu'avocat en Allemagne

Nederland

Examen voor het diploma als advocaat in Duitsland
Voorbereidingscursus van Dr. Grannemann – Fachinstitut für Wirtschaftsrecht

De 29. voorbereidende cursus voor het afleggen van het examen begint op 10/2020.

Norge

Egnethetseksamen for utøvelse av advokatvirksomhet i Tyskland.
Forberedende studium ved Dr. Grannemann – Fachinstitut für Wirtschaftsrecht.

Magyarország

Ügyvédi alkalmassági vizsga Németországban

Polska

Egzamin kwalifikacyjny na adwokata w Niemczech
Wraz z transformacją dyrektywy EWG o ogólnym systemie uznawania dyplomów szkół wyższych z 21.12.1998 r. Republika Federalna Niemiec stworzyła podstawy prawne do nabywania niemieckiego tytułu „adwokat”. Znajdują się one w ustawie o działalności adwokatów europejskich w Niemczech (EuRAG). Z momentem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu Polski do UE w dniu 1 maja 2004 r. także polscy adwokaci [i radcy prawni] będą mogli uzyskać bezpośrednio po złożeniu egzaminu kwalifikacyjnego tytuł „adwokata” i używać go w Niemczech i w swoim kraju ojczystym.

Portugal/Brasilien

Aquisição do título alemão "advogado"

Hinweis: Rechtsanwälte aus Brasilien können ihre Zulassung als Rechtsanwalt in Portugal beantragen. Basis bilden Art. 17 und Art. 18 des Estatuto da Ordem de Advogados de Portugal. Der zweite Schritt, d.h. die Zulassung zur Eignungsprüfung in Deutschland, erfolgt über § 16 a EuRAG. Die Zulassung in Portugal ist nur eine der Voraussetzungen für die Zulassung der Prüfung in Deutschland. Darüber hinaus muss die Berufsausbildung überwiegend in EU-/EWR-Mitgliedstaaten oder in der Schweiz absolviert worden sein.

Suomi

Soveltuvuustutkinto Saksan Liittotasavallassa toimiville asianajajille
Dr. Grannemann – Fachinstitut für Wirtschaftsrecht valmennuskurssi

Sverige

Lämplighetstest till advokat i Tyskland
Förberedelsekurs vid Dr. Grannemann – Fachinstitut für Wirtschaftsrecht